Dear Sir or Madam,
This letter is in response to the consumer concern received on January 16, 2026, regarding Reference Code and Case Number 14248594.
The platform takes this matter very seriously and has promptly conducted a thorough internal review. Accordingly, we have already contacted the seller's warehouse and requested verification of the packaging process for order PO-020-08462448005752918.
In the meantime, to ensure a timely resolution and maintain a positive shopping experience, a full refund of €23.27 for the product in question has been processed to the original payment method on January 17, 2026. The consumer is not required to return the item and may keep it for future use.
Please allow 5–14 business days for the funds to appear in the consumer's account, as processing times may vary depending on the financial institution.
Thank you for your understanding and continued support. If there are any further questions or concerns, please feel free to reach out again.
A courtesy French translation of this response has been included. Please refer to the English version for the accurate interpretation in case of any discrepancies.
Kind regards,
Temu Legal Team
Madame, Monsieur,
Cette lettre fait suite à la réclamation du consommateur reçue le 16 janvier 2026, concernant le Code de Référence et le Numéro de Dossier 14248594.
La plateforme prend cette affaire très au sérieux et a immédiatement mené un examen interne approfondi. En conséquence, nous avons déjà contacté l'entrepôt du vendeur afin de vérifier le processus d'emballage de la commande PO-020-08462448005752918.
En attendant, afin d'assurer une résolution rapide et de maintenir une expérience d'achat positive, un remboursement intégral de 23,27€ pour le produit concerné a été effectué sur le mode de paiement initial le 17 janvier 2026. Le consommateur n'est pas tenu de retourner l'article et peut le conserver pour une utilisation future.
Veuillez prévoir un délai de 5 à 14 jours ouvrables pour que les fonds apparaissent sur le compte du consommateur, les délais de traitement pouvant varier selon l'établissement financier.
Nous vous remercions de votre compréhension et de votre soutien continu. Si vous avez d'autres questions ou préoccupations, n'hésitez pas à nous contacter à nouveau.
Une traduction courtoise en français de cette réponse a été incluse. Veuillez vous référer à la version anglaise pour l'interprétation exacte en cas de divergences.
Cordialement,
L'équipe juridique Temu
The original message